Traduction maroc

Lunakaulitz

Visiteur
Bonjour je ne sais pas si je poste au bon endroit,
j'aurais besoin de quelqu'un pour traduire quelques mots en arabe marocain svp
Fin t9ray
Ghada
Ghi
Sffff
Stt

Voilà merci d'avance
 

RedEye

- أبو عبدالرحمن -
Membre du personnel
Fin t9ray ===> tu étudie où?
Ghada ===> selon le contexte cela veut dire : partante (comme est ce que tu t'en vas?), demain ou bien Ghada (prénom de fille)
Ghi ===> seulement
Sffff ===> aucune idée
Stt ==> aucune idée
 

Lunakaulitz

Visiteur
Je voudrais aussi savoir le sens des ces phrases :
1: jma3 rassek a sahbi khalina man iwach dyalak
2: waled 3amti ghezal
3: lah ihafdak a wld khali
4: tbarklah 3la zaki
5: lah ibarak fik khoya

Merci d'avance
 

RedEye

- أبو عبدالرحمن -
Membre du personnel
1: jma3 rassek a sahbi khalina man iwach dyalak ===> arrête avec tes conneries
2: waled 3amti ghezal ===> mon cousin (fils de la tante paternelle) est beau et charmant
3: lah ihafdak a wld khali ===> que dieu te garde mon cousin (fils d'oncle maternel) [on dit aussi ce genre de phrases en guise de remerciement des fois]
4: tbarklah 3la zaki ===> que dieu bénisse Zaki (prénom) [genre de compliment des fois]
5: lah ibarak fik khoya ==> que dieu te bénisse aussi mon frère [retour de compliment des fois]
 

Lunakaulitz

Visiteur
1: jma3 rassek a sahbi khalina man iwach dyalak ===> arrête avec tes conneries
2: waled 3amti ghezal ===> mon cousin (fils de la tante paternelle) est beau et charmant
3: lah ihafdak a wld khali ===> que dieu te garde mon cousin (fils d'oncle maternel) [on dit aussi ce genre de phrases en guise de remerciement des fois]
4: tbarklah 3la zaki ===> que dieu bénisse Zaki (prénom) [genre de compliment des fois]
5: lah ibarak fik khoya ==> que dieu te bénisse aussi mon frère [retour de compliment des fois]
Merci vraiment c'est super sympas de répondre aussi vite si jamais j'ai besoin d'autres traductions, je pourrais te demander ?
 
Haut